Komunikacja w sytuacjach międzykulturowych jest łatwiejsza dzięki użyciu prostego języka. Ma on na celu uczynienie tekstów pisanych i mówionych dostępnymi dla jak największej liczby osób.
Należy dokonać rozróżnienia między łatwym językiem a prostym językiem, mimo że te dwa terminy są często używane zamiennie. Niektóre z zasad prostego języka można również zastosować do prostego języka. Łatwy język odpowiada poziomowi A1 Europejskiego Systemu Opisu Kształcenia Językowego (CEFR). Zwykły język, z drugiej strony, używa bardziej złożonych sformułowań i trudniejszych terminów. Spełnia on wymagania poziomu A2/B1 Europejskiego Systemu Opisu Kształcenia Językowego (CEFR). Federalna Agencja Edukacji Obywatelskiej i Sieć IQ dostarczają więcej informacji na temat różnicy między tymi dwoma terminami.
W przeciwieństwie do Plain Language, istnieje zestaw zasad dla Easy Language. Ma to na celu zapewnienie, że trudności w nauce, trudności w czytaniu lub brak znajomości języka niemieckiego nie stanowią przeszkody w dostępie do tekstów. Używanie prostego języka jest jednym ze sposobów zapobiegania problemom ze zrozumieniem i promowania udanej komunikacji.
Na stronie"einfachmachen. Wspólne wdrażanie Konwencji ONZ o prawach osób niepełnosprawnych" Federalnego Ministerstwa Pracy i Spraw Socjalnych można znaleźć przewodnik po prostym języku. Po pierwsze, przewodnik odpowiada na pytanie, dlaczego należy używać prostego języka. Następnie podano konkretne zasady i wskazówki. Przewodnik można pobrać bezpłatnie tutaj.
Netzwerk Leichte Sprache dostarcza obszernych informacji na temat prostego języka. Oprócz podstawowych informacji na temat prostego języka, zasad i oferty sprawdzania tekstów, można tu również znaleźć różne publikacje w prostym języku.
Biuro ds. prostego języka Lebenshilfe oferuje różne usługi, takie jak tłumaczenie tekstów na prosty język lub sprawdzanie tekstów pod kątem prostego języka.
Publikacja"Leichte Sprache für Institutionen des Arbeitsmarkts. Handreichung zur Einführung Leichter Sprache im Rahmen von Interkulturellen Öffnungsprozessen." wydana przez IQ Network jest skierowana w szczególności do pracowników instytucji głównego nurtu.
Jego uzupełnieniem są broszury"Łatwy język dla instytucji rynku pracy. Zasady i przykłady dla pracowników". Publikacja ma na celu wsparcie pracowników instytucji głównego nurtu we włączaniu prostego języka do ich codziennej pracy. Zawiera ona zasady użycia języka w mowie i piśmie, a także drobne ćwiczenia.
Federalna Agencja Pracy stworzyła stronę w prostym języku, na której prezentuje siebie i swoje usługi.
Proste słowniki językowe
Strona internetowa Hurraki firmy Hep Hep Hurra e.V. oferuje cyfrowy słownik łatwego języka. Hurraki wykorzystuje system wiki znany z Wikipedii. Pozwala to użytkownikom na tworzenie własnych wpisów. Możliwe jest również sprawdzanie zdań.
Stowarzyszenie Lebenshilfe udostępnia również online"Słownik łatwego języka". Można w nim znaleźć wyjaśnienia w prostym języku, uporządkowane alfabetycznie.